原|2024-07-08 11:45:47|浏览:95
《跨文化交际实用教程》以美国跨文化交际培训理论为依据,按照四个步骤安排教学内容:
跨文化意识的觉醒,
跨文化知识的吸取,
跨文化情感的应对,
以及跨文化技能的获得。
通过模式化、角色训练、表演反馈和训练迁移四个步骤实现跨文化交际教学的目的。
作者简介
胡超,宁波大学外语学院教授,硕士生导师,宁波大学跨文化交际研究所所长。研究方向为跨文化交际、文化比较、英语教育等。现已在外语类核心期刊等学术刊物发表论文20篇左右。
AChinesecouplewasmeetingtheirAmericanfriend,Mr.Jackson.Aftertheymetattheairport,Mr.JacksonsaidtotheChineseman,"Yourwifeisverybeautiful.""No,no,where,where,"theChinesemanresponded.Mr.Jacksonfeltalittlesurprisedandpuzzled,sohesaid,"Everywhere!"
英语跨文化交际是一门课程,旨在帮助学生理解和应对不同文化背景下的沟通和交流挑战。通过这门课,学生将学习如何理解、尊重和适应不同文化的价值观、信仰、习俗和社会规范。
课程内容可能涵盖跨文化交际理论、文化差异的特征和原因、解决跨文化冲突的方法、国际业务沟通和谈判等。
这门课程旨在提高学生的文化敏感性和跨文化沟通能力,帮助他们在跨国、跨文化的环境中有效地进行交际和合作。
关于这个问题,由于不知道具体是哪本书,以下是一般跨文化交际教材每章的总结:
第一章:跨文化交际的概述。介绍跨文化交际的定义、背景和目的,以及影响跨文化交际的因素。
第二章:文化的概念和特征。介绍文化的定义、文化的元素、文化的内涵和外延等。
第三章:文化差异的分类和影响。介绍文化差异的分类、文化差异对跨文化交际的影响,以及文化差异的应对策略。
第四章:语言和跨文化交际。介绍语言的定义、语言的作用、语言的特点和语言的文化差异,以及语言对跨文化交际的影响。
第五章:非语言行为和跨文化交际。介绍非语言行为的定义、非语言行为的分类、非语言行为的文化差异和非语言行为对跨文化交际的影响。
第六章:文化认知和跨文化交际。介绍文化认知的定义、文化认知的重要性、文化认知的实现方式和文化认知对跨文化交际的影响。
第七章:跨文化沟通的技巧。介绍跨文化沟通的障碍、跨文化沟通的技巧和跨文化沟通的提高策略。
第八章:国际业务和跨文化交际。介绍国际业务的定义、国际业务的特点、国际业务中的跨文化交际问题和国际业务中的文化智商。
第九章:跨文化交际中的价值观。介绍价值观的定义、价值观的分类、跨文化交际中的价值观差异和跨文化交际中的价值观应对策略。
第十章:文化适应和跨文化交际。介绍文化适应的定义、文化适应的阶段、文化适应的影响和文化适应的应对策略。
第十一章:跨文化交际中的人际关系。介绍人际关系的定义、跨文化交际中的人际关系、跨文化交际中的人际关系的重要性和跨文化交际中的人际关系的应对策略。
第十二章:跨文化谈判和冲突管理。介绍跨文化谈判的定义、跨文化谈判的特点、跨文化谈判中的冲突和跨文化冲突管理的策略。
总之,跨文化交际每章的总结都涉及到文化、语言、非语言行为、文化认知、沟通技巧、国际业务、价值观、文化适应、人际关系、谈判和冲突管理等方面。
学术英语相对跨文化交际英语较为复杂。学术英语是一种特定领域的英语,需要掌握一定的专业术语和概念,需要了解特定领域的历史、流派、趋势等等,还需要掌握相关的写作技巧和研究方法。因为学术研究需要考虑到严谨性和精准性,所以学术英语比较困难。而跨文化交际英语更注重得体和灵活性,例如商务英语、旅游英语、进出口贸易英语等等,需要了解各地的法规、文化、礼仪,更多的需要精通口语,而不像学术英语那样注重文本。相对而言,学术英语的应用场景相对较稀少,而跨文化交际英语则在商业和旅游领域中有更广泛的应用。因此,在选择学习英语时可以根据自己的需求和兴趣选择不同的英语类型。
跨文化交流是由爱德华.霍尔提出的
大学英语跨文化交际主要学习英语国家较为典型的主流文化现象,培养学生对目的语文化的兴趣和理解力,进而使学生主动观察、分析、对比、评价文化及文化差异现象,使学生能够较为客观、
系统、全面地认识英语国家的文化,从而拓宽学生的国际视野,提高学生的跨文化交际意识,增强学生的跨文化交际能力。
翻译如下
跨文化交际
cross-cultural communication
例句
基于语用分析的跨文化交际和外语教学研究
Research of Across-cultural communication and foreign languageteaching on pragmatic analysis
跨文化交际和学术英语是两个不同的概念,它们的区别主要体现在以下几个方面:
1. 定义和范畴:跨文化交际是研究不同文化背景下人们之间交流和相互理解的学科领域,着重于研究不同文化间的交流障碍、文化差异对交际的影响以及跨文化沟通的有效策略和技巧。而学术英语是指用于学术领域交流和学术写作的英语语言技能和规范,包括学术词汇、语法、写作风格、引用规范等。
2. 目的和应用场景:跨文化交际的目的在于促进不同文化之间的相互理解和有效的交流,帮助人们在跨文化环境中进行沟通和合作。它可以应用于国际贸易、跨国合作、国际旅游、外交交往等领域。而学术英语的目的在于提供一种标准的语言工具,使学者能够在学术领域进行有效的交流和表达。它主要应用于学术研究、学术出版、学术会议等学术活动中。
3. 内容和技能要求:跨文化交际的研究内容包括跨文化沟通的理论模型、文化差异的分析、跨文化交际的策略和技巧等。研究者需要具备跨文化意识、文化敏感性和跨文化交际能力。而学术英语的要求主要涉及学术词汇的掌握、学术写作技巧的培养、学术论文的撰写和发表等。学者需要具备良好的英语语言能力,能够准确、清晰地表达学术思想和研究成果。
综上所述,跨文化交际和学术英语是两个不同的领域,前者侧重于研究不同文化之间的交流和相互理解,后者侧重于提供学术交流和学术写作所需的英语语言技能和规范。然而,在实际应用中,它们也有一定的交叉和重叠,特别是在国际学术交流和合作的背景下。
所谓跨文化交际,即不同文化背景的人走到一起分享思想、感情和信息时所发生的一切。跨文化交际学最先在美国兴起。美国是个移民国家,文化碰撞时有发生。来自世界各地的移民都强调并维护自己的文化,因此形成了美国的多元文化格局。于是跨文化交际引起了美国学者和各界人士的广泛关注。日本也不甘落后,于1972年在东京率先召开了第一届跨文化交际学国际研讨会,出席人数超过两千。1974年,跨文化教育训练与研究学会(SIETAR,SocietyforInterculturalEducation,TrainingandResearch)在美国正式宣布成立。我国研究跨文化交际学起步较晚。北京外国语大学著名语言学家胡文仲教授于80年代初期开始从事跨文化交际学的研究,著作颇丰,目前已经编著出版了《跨文化交际学概论》、《跨文化与语言交际》等多部图书。目前,跨文化交际学已发展成为一门被国际学者们充分重视的集人类学、语言学、心理学、传播学、社会学等为一体的综合性学科。